مهندس محمد باقر باقري (اركين) يكي از كساني است كه به قول خودشان (قدر استاد را در زمان حياتشان دانستند) ايشان كتابي به نام (تبريزدن حيدربابايا) را در ۱۰۰ بند به مهر استاد سرودند و به ايشان تقديم كردند. اين كتاب كه با نگاهي به كتاب (حيدربابايا سلام) سروده شده است ابتدا به خاطرات شاعر در تبريز دههي چهل و پنجاه، مفاخر و مشاهير، هنر و فرهنگ تبريز ميپردازد سپس شاعر به دكتر صديق ميرسد و حرفهاي دل خود را درباره دكتر صديق بر زبان ميآورد. مثلا در بند ۹۲ ميگويد:
- 93 -
دئديم اونا:«ـ استاد اؤزووو يورما،
چوخ ايشلهييب جانيوا صدمه وورما.»
دئدي:«ـ بابا قوي گئت، بئله چيغيرما!
بو فيكري سن اؤزون منه وئريبسن،
ايندي گليب مني حذر ائليريسن؟
Dedim ona:« ustad özüvü yorma,
Çox işləyib canıva sədmə vurma.»
Dedi:« Baba qoy get, belə çığırma!
Bu fikri sən özün mənə veribsən,
Indi gəlib məni həzər elirsən.
- 94 -
كؤمك ائله بو ايشيمي قوتاريم،
بو بارلي مزرعهني من سوواريم.
بو يولدا اول منيم كؤمهگيم ياريم،
ائيلهمهسن كؤمك بو قارداشيوا،
گوناهيني ساللام من اؤز باشيوا.»
Kömək elə bu işimi qutarım,
Bu barlı məzrə'əni mən suvarım.
Bu yolda ol mənim köməyim yarım,
Eyləməsən kömək bu qardaşıva,
Günahını sallam mən öz başıva.»
- 95 -
دئديم كي:«ـ ياز دورما سنه عشق اولا،
عرفان شرابيله پيالهن دولا،
نييه گرهك سنين كيمي گول سولا.
اللي ايلليك دوسلوغوموز وار اولسون،
كيتابلارين گول اولسون گولزار اولسون.
Dedim ki:«yaz durma sənə 'eşq ola,
İrfan şərabilə piyalən dola,
Niyə gərək sənin kimi gül sola.
əlli illik dosluğumuz var olsun,
kitabların gül olsun gülzar olslun.
- 96 -
دائرة المعارفي ياز صديق،
اي كتابا عاشيق! كتاب باز صديق!
قازيلماميش خزينهني قاز صديق،
بير گون گؤروم نورون عالمتاب اولسون،
دايرة المعارفين چاپ اولسون.
Dayirətülmə'arifi yaz sədiq,
Ey kitaba aşıq! kitab baz sədiq.
qazılmamış xəzinəni qaz sədiq,
Bir gün görüm nurun aləmtab olsun,
Dayirətülmə'arifin çap olsun.
- 97 -
سنين عؤمرون گؤروم اوستاد يوز اولسون،
قوي بودا بير مثل اولسون سؤز اولسون،
هر تبريزلي «دوزگون»66 كيمي دوز اولسون.
صداقتين نثار ائتسين تبريزه،
گول چيچك دستهسيله گلسين بيزه.
Sənin ömrün görüm ustad yüz olsun,
Qoy bu da bir məsəl olsun söz olsun,
Hər Təbrizli «Düzgün» kimi düz olsun.
Sədaqətin nisar etsin Təbrizə,
Gül çiçək dəstəsilə gəlsin bizə.»
- 98 -
ديريليگينده من قدريني بيلديم،
زمانهنين توزون اوزوندن سيلديم،
گؤي گؤزونه باخديم سئوينديم گولدوم.
سنه بخش ائدهرم هر نه واريمي،
اليمدن وئرمهرم سن تك ياريمي.
Diriliyində mən qədrini bildim,
Zəmanənin tozun üzündən sildim,
Göy gözünə baxdım sevindim güldüm,
Sənə bəxş edərəm hər nə varımı,
Əlimdən vermərəm sən tək yarımı.
- 99 -
بير آدين دوزگوندور بيري صديقدير،
بوتون تبريزليلر سنه رفيقدير،
«اركين» سنه رفيقدن ده شفيقدير.
سنين بيرجه اشارهنله قاچارام،
قاپيلاري قاباغيوا آچارام.»
Bir adın Düzgündür biri Sədiqdir,
Bütün Təbrizlilər sənə rəfiqdir,
«Ərkin» sənə rəfiqdən də şəfiqdir.
Sənin bircə işarənlə qaçaram,
Qapıları qabağıva açaram.»
- 100 -
ميليونلارجا تبريزه شعر يازيلسا،
مينلرجه سازلار تبريزه سازيلسا،
اورهكلرده ياتان سؤزلر قازيلسا،
گينه تبريزين حقي اولماز ادا،
شاعيرلره مندن يئتسين بو صدا،
ييغيشسينلار تبريزه شعر دئسينلر،
تبريزيميزين قدريني بيلسينلر.
Milyonlarca Təbrizə şe'r yazılsa,
Minlərcə sazlar Təbrizə sazılsa,
Ürəklərdə yatan sözlər qazılsa,
ginə Təbrizin həqqi olmaz əda,
şa'irlərə məndən yetsin bu səda.
yığışsınlar təbrizə şe'r desinlər,
təbrizimizin qədrini bilsinlər.